我的明星男友 (高H)_一手sao 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   一手sao (第1/3页)

    “你是抒情女高音吧?”他似乎意有所指,“发现你说得比唱得好。”

    哼!这社音系的又来猛踩声乐系的了!

    龚月清了清嗓子,直接来了一段意大利语的咏叹调《鞭打我吧!》:

    Batti,  batti,  o  bel  Masetto,

    鞭打我吧,好马赛多,

    la  tua  vera  Zerlina!

    任你鞭打,任你惩罚!

    staròbai  qui e  agnellina  le  tue  botte  ad  aspettar.

    你可怜的小采琳娜在你面前像只羔羊,

    Batti,  batti  la  tua  Zerlina!

    任你鞭打,任你惩罚!

    starò  qui,  starò  qui  le  tue  botte  ad  aspettar.

    任你扯乱我的头发,任你将我苦苦折磨。

    Lascerò  straziarmi  il  e,

    允许我吻你的手,任你折磨,

    歌曲选自莫扎特的歌剧《唐璜》,剧中描述一位淳朴的少女用撒娇的口吻祈求情人的原谅。她撒娇的口吻是有了,可唱起来一点都不淳朴,况且她右手放置的地方也与淳朴的形象不符。

    “这位姑娘最后好像也没被她情人鞭打吧?你这屁股一翘一颤的是个什么意思?”徐墨静静的听她唱完一段后如是评析。

    妈了戈壁!你不是社音系的么?怎么知道我这意大利
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页